Le temps est agréable - il n'y a pas d'exercices, bien que la brigade envisage d'en organiser un pour les bataillons. Nous sommes en train de chercher un slogan pour la marche. Les états dans la division sont au complet, le matériel et l'équipement aussi. La division est en effet boutonnée1.
Cependant, il n'y a pas de nouvelles de notre départ vers la zone de chargement, mais nous ne resterons pas longtemps ici - 10 jours au maximum, comme il est clairement indiqué par l'A.T.S.2 "Women's auxiliary service".
Chaque jour, les troupes anglaises partent pour le front, accompagnées par un pauvre orchestre du camp. Apparemment, ils apprennent des marches polonaises : "Szwoleżerów i szyldwacha"3. Nous verrons s'ils veulent aussi jouer pour nous.
Dans le camp d'Aldershot, le travail se poursuit à un rythme incroyable. Les ordres polonais et anglais arrivent en quantités ahurissantes et ils sont tous à traiter en urgence !
Nous peignons, écrivons, faisons des listes, de la maintenance, car bientôt nous devrons être prêts à partir.
Kazimierz Duda - Chroniques de guerre - 11 juillet au 28 juillet 1944 - Page 45
1 Voir page 40.
2 Auxiliary Territorial Service.
3 Chevau-légers et sentinelle.
Traduction : Helena Dudziak - Maria Sawicka - Steven Duda